%   Copyright (c) 2002 Software in the Public Interest, Inc.
%
%   This program is free software; you can redistribute it and/or modify
%   it under the terms of the GNU General Public License as published by
%   the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991.
%
%   This program is distributed in the hope that it will be useful,
%   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
%   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
%   GNU General Public License for more details.
%
%   You should have received a copy of the GNU General Public License
%   along with this program;  if not, write to the Free Software
%   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.

%   translation-check translation="1.9"

% Contributed by Carlos A P Gomes <carlos@aocg.org>

\hyphenation{a-tu-al-men-te Debian}

\def\Universal{O Sistema Operacional Universal}

\def\WhatIsDebianCaption{O que é Debian GNU/Linux?}

\def\WhatIsDebian{
%
O Debian é um sistema operacional livre para o seu computador. Sistema
operacional é um conjunto  básico de programas e utilitários que fazem seu
computador funcionar. No núcleo de todo sistema operacional está o kernel. Ele
é o programa mais fundamental no computador: executa todas as funções básicas
de administração e lhe permite executar outros programas.
O Debian é atualmente baseado no kernel Linux e inclui mais de 9500 pacotes
de utilitários e aplicativos.
%
}

\def\FreedomCaption{Liberdade}

\def\Freedom{
%
O Debian consiste apenas de Software Livre, o que
não significa somente custo zero, mas também a Liberdade de usar como
e onde quiser, compartilhar com seus amigos, ler e modificar o código fonte,
e distribuir estas modificações para outras pessoas. Isto significa que o
Debian pode ser usado sem nenhuma limitação - mesmo em ambientes comerciais!
O Debian é a maior coleção de Software Livre pronto para instalar 
da Internet.
%
}

\def\CommunityCaption{Comunidade}

\def\Community{
%
O projeto Debian é um esforço 100\% voluntário comprometido com a produção de
de um sistema operacional de Código Aberto de padrão mundial. Envolve 
quase 1000 pessoas de toda parte do mundo, cada uma com funções que vão desde
o desenvolvimento de pacotes até o controle de qualidade, segurança, política 
e estratégia. Seu compromisso com os princípios de liberdade e abertura de software
está claro no Contrato Social Debian publicado em 
\boxurl{http://www.debian.org/social_contract}.
As Orientações Debian para Programas Livres
descrevem os critérios que as licenças para os 
programas inclusos no Debian devem seguir e foram a base para os trabalhos que
criaram a Definição de Código Aberto.
%
}

\def\ContinuityCaption{Continuidade}

\def\Continuity{
%
O sistema de empacotamento do Debian permite a transição tranqüila
para novas versões de programas sem a necessidade de iniciar uma nova instalação
do zero, e sem apagar a configuração antiga. As dependências 
são tratadas automaticamente: se um pacote que você quiser instalar necessitar de
outro, o instalador cuidará disto. Você pode fazer uma nova instalação
ou atualização a partir de discos, CD-roms, ou até via rede.
%
}

\def\StabilityCaption{Estabilidade}

\def\Stability{
%
O Debian não sofre pressão comercial e não vai liberar uma versão
nova, talvez instável, só porque o mercado quer. Os mantenedores do
Debian sempre testam o sistema completamente e tentam remover todos
os erros conhecidos antes de liberar uma nova versão.
%
}

\def\PortabilityCaption{Portabilidade}

\def\Portability{
%
O Debian está disponível e roda igualmente bem nas seguintes arquiteturas:
Alpha, ARM, HP PA-RISC, IBM S/390, Intel x86, Intel IA-64, Motorola 68k,
MIPS/MIPSel, PowerPC, SPARC.
%
}

\def\IncludedCaption{O que está incluído no Debian GNU/Linux}

\def\Included{
%
Na verdade a distribuição Debian GNU/Linux completa mal cabe em 6 CDs
(mais CDs se incluir os fontes). Dentro você encontrará:
%
}

\def\Utilities{
%
o conjunto completo dos utilitários GNU, editores (emacs, vi,~\ldots), clientes
de rede (telnet, ftp, finger,~\ldots), navegadores web, ferramentas de
privacidade (gpg, ssh,~\ldots) clientes de email, e toda e qualquer ferramenta
que você possa imaginar
%
}

\def\Networking{
%
conjunto completo de protocolos de rede (PPP, TCP/IP, Apple\tm\ EtherTalk,
Windows\tm\ SMB, Novel\tm\,~\ldots)
%
}

\def\Programming{
%
ferramentas de desenvolvimento para as principais linguagens de programação
(e algumas das mais obscuras também) como: C, C++, Objective-C, Java,
Python, Perl, Smalltalk, Lisp, Scheme, Haskell, ADA, dentre outras 
%
}

\def\Windowsystem{
%
o sistema de janelas X11 complementado por dúzias de gerenciadores de
janelas e dois desktops de ponta: Gnome e KDE
%
}

\def\Documents{
%
o sistema de edição de documentos \TeX/\LaTeX\, ferramentas e fontes
PostScript e Type1, o interpretador PostScript Ghostscript, e um completo
ambiente de desenvolvimento XML/SGML/HTML
%
}

\def\Graphics{
%
GIMP, o Programa de Manipulação de Imagem GNU (uma alternativa livre ao
Photoshop)
%
}

\def\Office{
%
um conjunto completo de aplicativos para escritório: editores WYSIWYG,
calendários, planilhas, banco de dados, etc.
%
}

\def\Databases{
%
bancos de dados relacionais, como PostgreSQL, MySQL e ferramentas de
desenvolvimento (servidores de aplicação, linguagens de script para o
servidor)
%
}

\def\KnowMoreCaption{Quer saber mais?}

\def\KnowMore{
%
Aponte seu navegador para 
\boxurl{http://www.debian.org/}.
Se necessitar de ajuda conecte-se ao
canal de IRC \#debian em \boxurl{irc.debian.org}
ou entre em contato com umas das listas de discussão Debian. Veja
\boxurl{http://www.debian.org/MailingLists/subscribe} para orientações.
%
}

\def\Install{
%
Se quiser instalar o Debian GNU/Linux você pode baixar os disquetes de
instalação do \boxurl{ftp://ftp.debian.org/} e então partir para uma 
instalação via rede, ou comprar alguns CDs do Debian. O  
Debian não vende CDs, mas fornece Imagens Oficiais de CD que vários
distribuidores gravam e vendem. Para detalhes sobre as Imagens Oficiais
de CD basta visitar \boxurl{http://www.debian.org/CD/}.
%
}

\def\MadeWith{
%
Este pôster foi feito usando \LaTeX\ e um sistema Debian.
%
}

\def\SponsoredBy{
%
A impressão deste pôster foi patrocinada por
%
}

% URL of the sponsor
\def\SponsorURL{http://www.credativ.de/}

% EPS file in sponsors/ subdirectory
\def\SponsorLogo{credativ}
